埃里克森说中国球员“不入流”?对不起,这锅我不背

旺财体育讯:
菲律宾主熬炼埃里克森两天前的一段采访明天在微博上又火了:
中超联赛
这还了得?一个曾经在中国执教多年的熬炼说中国球员“不入流”,果真微博上一会儿就炸了,有的媒体人也专门会商起了埃里克森的言论。
这次有视频,有字幕,有翻译,不可能是假静态了吧?先别急下定论,我们看看埃里克森到底是怎样说的:
中超联赛
中超联赛
“they have some bad players”嗯,还真说了!
等一下,后面还有一句:“very, very good in counter-attacks, one of them is, I suppose he has number seven(Wu Lei)”
咱们再看看翻译:“他们有一些不入流的球员”,“十分十分擅长回击,其中一个我猜应该是穿7号(武磊)”。不知道这位同学在编辑视频字幕的时候,有不认为本身先后矛盾?
中超联赛
这里的bad,明显不是说中国球员“垃圾”,相同,埃里克森是在认可中国球员的威力,是说有的球员“堡垒
了”!
所以说,大家不要轻易就被带了节奏哦,另外,在深造英语时要活学活用,不要生搬硬套,多看看美剧,你会了解到一样的词汇在不同语境下代表的不同含意。

更多精彩报道,尽在https://femotor.com